Alla böcker av Margit Sandemo?

Här har jag försökt göra en komplett lista över alla böcker av Margit Sandemo. För att fullställa listan har jag tagit hjälp av olika sidor på nätet. Men bland annat Isfolksforumet http://shailina.se/Isfolket/ har varit till stor hjälp. De tre sista böckerna som nämns har jag bara läst om i en tråd på detta forum och annars aldrig hört någon om. Därför är jag skeptisk till om de ens existerar.
 
Detta inlägg uppdateras efterhand (se datum och tid under rubriken för senaste uppdatering) med länkar till alla böcker, det kan också hinnas med att ges ut böcker innan jag hinner med att uppdatera detta inlägg. Just att länka vart bokinlägg för sig till detta inlägg är ett extremt drygt arbete då det är så mycket hattande fram o tillbaka med länkarna för o få allt rätt.
 

Klickar du på Serienamnet så kommer du vidare till en text som berättar om vad hela serien böcker handlar om. klickar du på vart bok för sig så kommer du vidare till en text med dels baksidetexten på boken, dels bilder, dels utländska titlar och ibland även lite ord som kan tolkas som en recension av boken om man vill.


Sagan om isfolket

1    Trollbunden     
2     Häxjakten     
3     Avgrunden     
4     Längtan     
5     Dödssynden     
6     Det onda arvet     
7     Spökslottet     
8     Bödelns dotter     
9     Den ensamme     
10     Vinterstorm     
11     Blodshämnd     
12     Feber i blodet     
13     Satans fotspår     
14     Den siste riddaren     
15     Vinden från öster     
16     Galgdockan     
17     Dödens trädgård     
18     Bakom fasaden     
19     Drakens tänder     
20     Korpens vingar     
21     Vargtimmen     
22     Demonen och jungfrun     
23     Våroffer             
24     Djupt i jorden     
25     Ängel med dolda horn             
26     Huset i Eldafjord             
27     Synden har lång svans     
28     Is och eld     
29     Lucifers kärlek             
30     Människadjuret     
31     Färjkarlen         
32     Hunger  
33     Nattens demon     
34     Kvinnan på stranden             
35     Vandring i mörkret             
36     Trollmåne     
37     Stad i skräck     
38     Små män kastar långa skuggor     
39     Rop av stumma röster     
40     Fångad av tiden     
41     Demonernas fjäll   
42     Lugnet före stormen     
43     En glimt av ömhet     
44     Den onda dagen     
45     Legenden om Marco     
46     Det svarta vattnet     
47     Är det någon där ute?
 
 

Häxmästaren

1. Trolldom
2. Ljuset i dina ögon
3. När mörkret faller
4. Ondskans ansikte
5. Eldprovet
6. Irrbloss
7. De värnlösa
8. Ritten mot väster
9. Eldsvärdet
10. Dvärgarop
11. Skammens hus
12. Sagor om glömda riken
13. Klostret i tårarnas dal
14. Frostens dotter
15. In i det okända
 
 

Legenden om Ljusetsrike

1. Viskningen
2. Móri och Isfolket
3. Flickan som inte kunde säga nej
4. Dagg och dimma
5. Johannesnatten
6. Den utvalde
7. Häxan
8. Skräcken
9. Sol av Isfolket
10. Nattsvarta rosor
11. Bländverk
12. Det bävande hjärtat
13. Ond saga
14. In i värmen
15. Mörkrets ande
16. Livshunger
17. Från toppen och uppåt
18. Så djup är en längtan.
19. Mördande oskuld
20. Ett hav av kärlek
 

Sandemoserien

1. Den svarta ängeln
2. Skogen har många ögon
3. Nattens tårar
4. Snäckan
5. Farlig flykt
6. Flickan med silverhåret
7. Över alla gränser
8. Bergtagen
9. De vita stenarna
10. Förhäxad
11. Djupt inne bland skuggorna
12. Fabians brud
13. Tre gåtor
14. Vredens natt
15. Under eviga stjärnor
16. Häxor kan inte gråta
17. Häxmästarens borg
18. Någon klagar i mörkret
19. Grav under höstlöv
20. Vargen och månen
21. Liljegårdens hemlighet
22. Kärleken har många vägar
23. Riddarens dotter
24. Jungfrun i dimmornas skog
25. Tornet i fjärran
26. Guldfågeln
27. Nyckeln
28. Kungabrevet
29. Stjärntecknet
30. Barn av ensamheten
31. Ljuset på heden
32. De tre friarna
33. För mig finns ingen kärlek
34. Svar till "ensam"
35. Kyrkan vid havet
36. Skuggan av en misstanke
37. De övergivna barnen
38. Sindre , min son
39. Kungakronan
40. Elva dagar i snö
 

De svarta riddarna

1. I skuggan av ett tecken
2. Dit ingen går
3. Vindens klagan
4. Trollkarlens märke
5. Skuggor
6. Tistel bland rosor
7. Amuletterna
8. Järnjungfrun
9. Demonens vingar
10. De okända
11. Stenarnas tystnad
12. Vinterdröm

Blåljus

1. Alarm
2. Anrop
3. Vänskap
4. Nödsignaler
5. Stjärnstoft
6. Glimt av evigheten
 
 


Trollrunor

1. Skogen bortom dagen
2. Sandhammaren
3. Där vinden får vila
4. Blind måne
5. Månhäxan
6. Svartalver
7. Den blå jorden
8. Stenvargen
9. Den de glömde
10. Eko från Urtiden
11. Dagen gryr
 
 
 
Kiaras saga
 
1. Skyddsanden
2. De tre systrarna
3. Det brinner en eld
 
 
 
 
Historier om en fjälldal
 
1. Örnens rike
2. Korparnas dal
3. Tranornas fristad


Fristående böcker
 
Dörren till det fördolda (Jonathan) 1977-78
Nattens alla ljud
Vi är inte ensamma 1990
Skimrande vårar 1992
Norsk jul: 7 fortellinger (Et pent og pyntelig hjem) - Margit Sandemo m.fl
Kjäre Margit!  1994
Visst katten har djuren själ! 1994
Jovisst har dyrene sjel del 2 1995
Skattejakten (Djupt under Hellom)1995
Drömmen om en vän 1995
I nattens tystnad 1997
Tessa 1997
Ensam i världen 1998
Den mörka sanningen 2001
Vargens lilla lamm 2001
I riddarnas spår 2003
Yrsa - den glömda drottningen 2008
Spindelväv 2009
Livsglädje - en självbiografi 2011
I död och lust 2012
Skrøner fra oldemors tid - og smått og godt fra nyere tid 2013
De uskyldige 2014
Skogens barn 2016



Böcker som sägs finnas men är extremt sällsynta!


Jonathan (Dörren till det fördolda), 1972
Vargabys jungfrur, 1983
Sanningen, korthistoria, 1999

 
Tanken är att detta inlägg skall hoppa upp överst i bloggen vart gång jag uppdaterat så man kan använda det som länk till andra inlägg om böckerna. I och med att bloggen innehåller så mycket inlägg kan det vara svårt att komma åt alla då det inte finns möjlighet att gå till "äldre inlägg" i designen.

39. Kungakronan

Texten på baksidan av boken:

Egentligen var Annika en skönhet, men så blyg och oerfaren med pojkar att ingen brydde sig om henne - inte förrän Martin fick utmaningen och tog emot den.
I vittnens närvaro lovade han att ta sig av Annika - vadet på att han skulle klara att förföra henne innan de hade avslutat den spännande skattjakten de hade gett sig ut på.
 
 
 
 
 
 
Polska titeln: Irlandzki romans
Finska titeln: Kuninkaan kruunu
 
Andra ord om boken:
 
Ännu en gammal Allersroman. Den här gången handlar det om grupp norska univeristetsstudenter som får höra talas om ett föremål som en av vännerna har sett hemma hos en släkting. Några i gänget studerar keltiska språk och misstänker att inskriptionerna på föremålet kan vara en gammal ogam-inskription. Alltså en mycket gammal keltisk text. Det här kan bli en sensation! Hela gänget bestämmer sig för att åka ut till huset där inskriptionen ska finnas. Huset är egentligen obebott numera, det ligger oerhört ensligt och otillgängligt. Men ibland hyrs huset av en skotte, Ron, som uppskattar läget och bristen på folk. Efter en kemisk olycka är han extremt känslig för smitta.

I gänget finns bl.a. den osäkra och blyga Annika, och charmören Peter. En blöt kväll har Peter slagit vad med några andra kompisar att han kan få Annika i säng andra kvällen, och resan kan vara ett bra tillfälle för detta. Men han får oväntad konkurrens av den dödssjuke och gåtfulle Ron ...

Den här är en av de som jag tror är mångas favorit bland Margit Sandemos följetonger. Annars är t.ex. "Jungfrun i Dimmornas skogväldigt populär. Jag gillar ju de gamla följetongerna. Ofta hänger de bättre ihop än författarens nyare böcker.

38. Sindre, min son

Denna bok finns även under titeln, "Tomas, min son".
 
Texten på baksidan av boken: 
Sindre var en riktig hjärtekrossare. Men hans charm bet inte på Geir Modahl, som plötsligt fick pojken kastad i sina armar med besked om att "nu fick pappan se till honom medan mamma låg på sjukhus".
Geir ansåg inte att han inte hade någon son - och han kände överhuvudtaget inte Tone Wold, pojkens mamma. Ändå upptäckte Geir att han var beredd till att slåss med näbbar och klor då lille Sindres liv var i fara.
 
 
 
 
 
 
Polska titeln: Sindre, mój syn
Finska titen: Poikani Sindre
 
 
Andra ord om boken:
 
När den ensamstående mamman Marianne Wester måste genomgå en akut operation finns det ingen som kan ta hand om hennes treårige son Tomas. Mariannes bästa väninna ska resa bort följande dag, men hon har en plan. Pojkens pappa kan ju ta hand om honom för en gångs skull, trots att Marianne inte vill ha med honom att göra efter att han lämnade henne när hon berättade att hon väntade barn. Det är förresten tydligt att den här berättelsen är från en tid när det inte var så vanligt, och mycket besvärligare, att vara ensamstående förälder. Den är skriven för drygt trettio år sedan

När Göran Markander får den treårige Tomas överlämnad i sin vård så blir han så förvånad att han knappt kommer sig för att protestera. Så vitt han vet har han inget barn, och den här Marianne Wester har han aldrig träffat. Men Mariannes väninna lyssnar inte på honom, och det finns inte mycket annat att göra än att ta sig an pojken tills det blir dag igen och han kan kontakta de sociala myndigheterna.

Tomas är överlycklig (men lite blyg) över att få vara hos sin pappa, för det har ju mammans väninna sagt att Göran är. Och Göran trivs faktiskt ganska bra med den rollen, fast det blir ju väldigt konstigt när han inte alls vet vem mamman är.

Det blir en smula invecklat, men det är ingenting mot nästa twist i berättelsen. Det visar sig att lille Tomas mardrömmar om hemska troll är mer än barnslig inbillning, och en dag är han försvunnen.

I andra upplagor heter boken "Sindre, min son". Allersupplagorna är ofta förkortade och förenklade, så man kan ana att det namnet ansågs lite för konstigt.
 

37. De övergivna barnen

Denna bok finns även under titlen "Se till mig som liten är". 
 
 
Texten på baksidan av boken:
 
Kieron blev kallad en hänsynslös äventyrare - en cynisk profitjägare som sålde sina tjänster till högstbjudande, och som aldrig ville binda sig till en kvinna.
Då Susann mötte honom, såg hon bara en charmerande, tuff och oerhört tilldragande man. Först då Kieron var försvunnen och hon satt ensam kvar med ett nytt liv spirande inom sig - hans barn - fick hon veta hur mannen hon älskat verkligen var...
 
 
'
 
 
 
Polska: Ocalenie
Finska: Hylätyt lapset
 
Andra ord om boken:
 
Dette var den første Margit Sandemo-boka jeg leste, og jeg har ikke tall på hvor mange ganger jeg har lest den. Det er kanskje en av de beste hun har skrevet! Veldig gripende, spennende, litt trist, men med en fin slutt. ANBEFALES!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Denna bok var lätt att läsa igenom. Inga speciella överraskningar här, mer som en okomplicerad historia eller hur man ska förklara det. Jag tyckte inte att boken var särskilt spännande, det mesta var förutsägbart, både i fråga om huvudpersonen och handlingen i boken. Inget oväntat slut heller. Men de barn som är i boken är söta, och jag är glad att det gick som det gick med dem! Okej bok, men inte lika spännande som jag hade önskat.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

En söt liten berättelse om sju små barn som blir de enda överlevande när ett multinationellt (ett ord som verkar betyda "ont") bolag leder om en flod och dränker barnens hemby i Anderna. En man som överlevde hinner berätta om barnen som han tror har klarat sig, men dör kort därefter.

Kieron O'Donnell är en äventyrare som inte har några planer på att slå sig ner och aldrig har varit särskilt fäst vid någon annan. Tills han träffar svenska Anna i en sydamerikansk stad. Men när hon blir gravid bestämmer han sig dock för att det är bäst att han försvinner. Lägligt nog kontaktas han av det multinationella företaget. De vill att han ger sig upp i bergen för att "leta efter de överlevande barnen". Självklart vill de bara ge sken av att han letar efter dem, i själva verket ska han bara försvinna och företaget ska ge en summa pengar till Anna. Men helt oavsiktligt råkar han HITTA barnen. Och då kan han väl inte bara överge dem, eller ...?

Språket känns förkortat, och det är mycket möjligt att det är det. Jag har tidigare lagt märke till att Allersversionerna av Margits följetonger är en del kortare än i andra upplagor. Många ord och beskrivningar har varit förenklade eller rent av strukna. Det var inte en förbättring i de två böckerna jag jämförde, och knappast i den här heller. I andra upplagor heter för övrigt just den här följetongen "De övergivna barnen".

36. Skuggan av en misstanke

Texten på baksidan av boken:   
 
I Cannes mötte den unga norska au-pairflickan Marie-Louise Krogh sin stora kärlek. Andrej var lång, mörk och vacker - och någon försökte ta livet av honom på grund av ett stort arv. Dessutom hade Andrej en stark misstanke mot sig: I hans hemland gick det rykten om att han var vampyr och hade dödat en ung flicka. Vissa händelser fick till och med Marie-Louise att tvivla på honom.
 
 
 
 
 
Polska titeln: W cieniu podejrzeń 
Finska titeln: Epäilyksen varjo
 
Andra ord om boken:
 
Marie-Louise har sagt upp sig från sitt au-pairjobb i Paris, men har inte velat åka hem till Sverige utan i stället rest till Provence. När hon vaknar upp på sjukhus är hon först inte säker på vad som har hänt. Man har hittat henne medvetslös utmed vägen i närheten av en liten stad som hon inte alls har varit i. Hon minns till slut att hon gått med på att vikariera för sin hyresvärdinna begravningsentrepenören och att hålla en likvaka. Men plötsligt vaknade den döde upp ...

Det är en ganska invecklad (och inte helt sannolik) härva som Marie-Louise utan egen förskyllan har hamnat mitt i. Ska hon våga lita på Andrej, mannen som hon har räddat? Det sägs ju att han är vampyr. Det är alltid kul att läsa de här gamla följetongerna, men så bra är de väl inte egentligen. Ofta är de ganska lika varandra. Men äsch päsch, det är underhållning.

35. Kyrkan vid havet

Texten på baksidan av boken:
 
Simon var på väg hem - för att dö. På tåget mötte han Maya, en ung och sympatisk flicka som för en stund fick honom att glömma sin fruktansvärda sjukdom. Maya blev förälskad i Simon, och förstod ingenting då han plötsligt försvann. Vad hon inte visste, var att en mördare följde som en skugga i Simons fotspår...
 
 
 
 
 
 
 
Polska titlen: Ostatnia podróż 
Finska titeln: Kirkko meren rannalla
 
 
Andra ord om boken:
 
I den här boken har unga Maya fått jobb i sin gamla hemstad efter att ha bott i en annan stad i några år. Hon är sådär 21 år - hur har hon hunnit? På tåget dit möter hon en man, Simon, som är på väg till samma stad, som även är hans gamla hemstad. Simon åker dit för att ordna upp i några saker innan han dör, han är inte gammal, men lider av en dödlig sjukdom och har inte långt kvar. Innan dess vill han lappa ihop relationen till sin fru, och konfrontera flickan som spred ut ryktet som förstörde hans äktenskap.

Redan på tåget börjar dramatiken - ett oförklarligt attentat. Och sedan fortsätter det.

34. Svar till "ensam"

Texten på baksidan av boken:
 
Det började med att Christine fick brev från två av sina ensamstående väninnor, och båda berättade att de hade träffat en trevlig man genom kontaktannons. Det var bara det att i båda fallen så hette mannen det samma - Harry Berg.
Christine som själv också levde ensam, tyckte inte om att hennes väninnor blev utsatta för bedrägeri. När den ena väninnan plötsligt begick självmord, bestämde sig Christine för att finna den mystiske Harry Berg...
 
 
 
 
 
Finsk titel: Vastaus "yksinäiselle"
Polska titeln: Mężczyzna z ogłoszenia
 
 
Andra ord om boken:
 
Boken började helt bra och lovande, och hade några höjdpunkter. Klart dock inte en av Sandemos bästa. Mest irriterad blev jag av att i denna bok var stereotyperna man - kvinna som klarats. Nå, den är ju skriven 1981, så det var väl tidens anda...

33. För mig finns ingen kärlek

Texten på baksidan av boken:
 
Tilly Hansson är ung och vacker, men hon undviker noga de män som försöker komma närmare henne. För Tilly finns det ingen kärlek. Hon har en hemlighet som måste bevaras. 

Men hennes förflutna börjar komma ikapp henne. H
on börjar utsättas för attentat. Tack vare attentaten kommer hon i kontakt med sin ungdomskärlek Ola Brink, men även polismannen Johannes Hallar, han som avskydde henne redan för längesedan, när Tilly fortfarande hette Linda. 

Det var innan hon blev hatad av en hel bygd och tvingades lämna sitt namn och sin bana som lovande textilkonstnär bakom sig, för att återuppstå som bildläraren Tilly Hansson. Men det var inte bara bygden som Linda hade trampat på tårna, utan också några brottslingar som inte drog sig för någonting. 

Konfrontationen stod bland Islands bubblande svavelgrytor. Det som skulle varit en trevlig semester blev för Linda en kamp på liv och död.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Finska titeln: Ei rakkautta minulle
Polska titeln: Nie dla mnie miłość
 
Andra ord om boken:
 
Finns även under titeln "Skuggorna kring Linda". Läs här för mer infromation
 

32. De tre friarna

Texten på baksidan av boken:
 
Det började med sju tonåringars barnsliga besvärjelser mot en avskydd kvinna och hennes familj. Sju år senare var vi alla åter församlade på hemmaplan, och de gamla besvärjelserna blev plötsligt blodigt allvar.
Ett mord begicks, och jag - Kari Land - fick plötsligt tre ivriga friare. Frågan var bara om någon av dem hade hederliga avsikter - eller kanske var ute efter att mörda på nytt...
 
 
 
 
 
 
 
Polsk titel: Fatalna miłość
Finsk titel: Kolme kosijaa
 
 
 
Andra ord om boken:
 
"De tre friarna" är den allra första bok av Margit Sandemo som publicerades. Författaren har berättat om hur hon tyckte att det var en litterär deckare och först blev lite förnärmad när förlaget hon hade skickat in den till ville publicera den som följetong i en veckotidning. Men hon ändrade snabbt inställning. Jag tycker att "De tre friarna" är ungefär som deckare brukade vara för ett antal decennier sedan (den är skriven 1964, tror jag). Inte särskilt socialrealistisk alltså, utan mer upptagen av alibi och motiv. Jag tycker att den skiljer sig från Margits andra böcker. Även om de ofta har en deckarintrig som en del av handlingen så är "De tre friarna" en mer renodlad deckare. 
 
-----------------------------------------------------------------------------------------
 
Huvudpersonen Kari och hennes vänner satt en gång i tonåren i gängets koja och ruvade på hämnd över en kvinna som de alla hatade, och som nu skulle bli styvmor till två i gruppen. Alla hittade på det värsta de kunde komma på och de skrev upp det på en lista. Sedan glömdes listan bort, några av vännerna blev väl för vuxna för kojan, och gruppen skingrades. Efter ett par år i Oslo återvänder Kari till hembygden och får veta att Werner Moe, pappan till två av hennes vänner, alltså han som gifte sig med den hemska Lilly, just har dött. Lilly och hennes släktingar verkar inte direkt sörja. Kan det ha varit mord? 

Knappt hinner Kari kasta ur sig anklagelsen förrän hon råkar ut för en cykelolycka. Hon vaknar upp på sjukhuset och därefter börjar det hända många misstänkta saker. Dessutom har hon helt plötsligt fått tre friare. Men är de uppriktiga, eller är det något lurt med någon av dem?

31. Ljuset på heden

Texten på baksidan av boken:
 
I den lilla byn i Bretagne viskade folk om en dyster borg där det spökade, och berättelserna väckte Rolands nyfikenhet. Med tiden fick han höra hela historien om den ensamma, olyckliga flickan som måste sona andras synder. Men hon var inte den han trodde...
 
 
 
Norska Lyset på heden
 
 
 
Polska Światełko na wrzosowisku
 
 
Finska: Valo nummella
 
Andra ord om boken:
 
Roland var på väg hem från ett krig som hade tagit från honom alla illusioner. I den lilla byn Bretagne viskade folk om en dyster borg där det spökade, och berättelserna väckte Rolands nyfikenhet. Men han trodde inte att kvinnogestalten han såg i borgtornet var en gengångare. 
Med tiden fick han höra hela historien, och greps av en stark längtan efter den ensamme, olyckliga flickan som måste sona andras synder. Men hon var inte den han trodde.
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Gabriel har förlorat alla sina illusioner i kriget. Nu har han fått en skada och tillåtits lämna hären och han vill bara hem till Norden. Men han förirrar sig i stället till Atlantkusten, någonstans i Bretagne. Här får han syn på ett ensamt ljus i en borg, och talar med en flicka som inte vågar släppa in honom men som hänvisar honom till byn i närheten. Flickan och borgens hemlighet fascinerar Gabriel, och han bestämmer sig för att snoka i det hela. Flickan verkar mycket olycklig och Gabriel föreställer sig att hon är mycket vacker. 

Nicolette har alltid levt instängd i borgen tillsammans med sin morfar, sin moster och två dövstumma tjänare. Hon har fått veta att hon är syndig och värdelös under hela sitt liv. Borgherren har gjort sig av med allt annat tjänstefolk, utom de dövstumma, och varken han eller familjen rör sig bland andra människor. Allt för att dölja den stora skammen, att hans dotter rymde och återvände med ett oäkta barn - Nicolette
 

30. Barn av ensamheten

Texten på baksidan av boken:
 
Anna kunde inte förstå varför den stilige mannen hade friat till henne. I hela sitt liv hade hon fått höra hur ful och klumpig hon var. Men nu skulle hon gifta sig med markis Giovanni de Ferro och hon var överlycklig. Det var inte förrän efteråt hon förstod vad han egentligen var ute efter...
 
 
 
 
 
 
Norska Barn av ensomheten
 
 
 
Danska Barn af ensomheden
 
 
Polska Dzieci samotności
Finska Yksinäisyyden lapset
 
 
Andra ord om boken:
 
Anna hade varit en besvikelse för sin far. Visserligen tyckte han väl om henne, men han hade hellre velat ha en son som kunnat ta över hans handelshus. Till råga på allt var Anna halt och skulle knappast bli gift, så något hopp om en dotterson fanns inte heller. Anna var också helt inställd på att förbli ogift hela livet. Hon var van vid medlidande blickar på den sneda ryggen och den haltande gången.
Men så friade en man till henne, och inte vilken man som helst. Giovanni di Ferro var en italiensk markis och mycket tilldragande. Alltför sent insåg Anna att han bara hade varit ute efter hennes pengar. Men när han gav sig ut för att söka efter en försvunnen skatt följde hon med. Hon kunde inte ana hur detta skulle förändra hennes liv.
----------------------------------------------------
Köpmansdottern Anna Wardelius är moderlös och halt. Hennes far har aldrig brytt sig särskilt mycket om henne, men när hon blir vuxen inser han att det blir billigast om hon följer med på hans handelsskepp och sköter "hushållet". Hon har inte haft några friare och har hunnit bli för gammal för sånt (närmare bestämt 27). Men helt oväntat börjar en italiensk adelsman, vars familj var tvungen att fly till Ragusa (Dubrovnik) när han var barn, uppvakta henne. Plötsligt är Anna gift, markisinna di Ferro, och bosatt i ett hus i Ragusa som hennes far har köpt åt paret. För sent inser hon att Giovanni bara ville åt hennes pengar. Hans familj är visserligen fin, men inte särskilt rik efter flykten från Venedig. Egentligen är han inte alls intresserad av Anna.

När Giovanni får nys om en stor skatt tänker han genast ge sig ut för att leta upp den. Men då kräver Anna att få följa med. Giovanni är inte särskilt diplomatisk, och trots att han har bott i Ragusa i nästan hela sitt liv talar han bara italienska. Han behöver Annas hjälp för att överleva inne i landet. Och så har han vissa planer på att låta henne "försvinna". Att Anna, som är halt, ger sig ut på en så strapatsrik resa är kanske inte riktigt klokt, men hon har lust att se lite av världen. Och de upptäcker en del oanade saker.

Det är förstås Anna som är den starka och ädla, medan Giovanni avslöjar sig som den usling han är. Inte så oväntat. Många av Margits vanliga personlighetstyper dyker upp här.
 

Sandemoserien - Vad handlar den om?

Sandemoserien är 40 böcker som samlats i en serie utan att egentligen ha någon koppling till varann förutom att författaren är den samma, Margit Sandemo.
 
Alla böckerna är fristående och går att läsa i vilken ordning som helst. Antar att detta varit ett försök att samla Margits böcker på nått enkelt sätt men eftersom inte alla Margits böcker är med så har det inte fungerat riktigt som det kanske en gång var tänkt.
 
Böckerna har olika innehåll, utspelar sig på olika platser i världen, ibland till och med i någon form av fantasivärld. Vissa är historiska skildringar och vissa ska föreställa sig att utspelas i nutid, men eftersom de skrevs för många år sedan börjar även det bli historiskt.
 
 
 
 
 
 

29. Stjärntecknet

Texten på baksidan av boken:
 
 Annabella och hennes mor är kokerskor. De försörjer sig på att ordna maten på större bjudningar hos Ystads rika familjer. Under ett av deras uppdrag förälskar sig Annabella i Marcus Dalin, en ung löjtnant...
 
 
 
 
Norska Stjernetegnet
 
 

Polska Annabella
Finska Tähtikuvio
 
Andra ord om boken:
 
Annabella och hennes mor är kokerskor. De försörjer sig på att ordna maten på större bjudningar hos Ystads rika familjer. Under ett av deras uppdrag förälskar sig Annabella i Marcus Dalin, en ung löjtnant som står skyhögt över Annabella på samhällsstegen.

Men av misstag får Annabella ett mystiskt meddelande som egentligen var avsett för någon annan. Ett meddelande som Marcus intresserar sig för. Han försöker förhindra ett attentat mot kungen och meddelandet kan vara till stor hjälp. Men vad menas egentligen med "ALDEBARAN"?
--------------------------------------------------------------

Annabella är dotter till Ystads mest efterfrågade köksmästarinna, och är en duktig kock själv. När hon ska få ta hand om en egen middagsplanering så träffar hon den unge löjtnanten Marcus Dalin. Och det är en hel del drama på gång i huset. Dels är det Marcus' odrägliga fästmö som ställer till det, men det är något annat också...

Det här är det vanliga. Omöjlig kärlek över klassgränserna, gärna med någon extra komplikation (här att mannen är tvångsförlovad med otrevlig kvinna). Ett mysterium/äventyr. Småroliga poänger. Lyckligt slut. (ursäkta eventuell spoiler.) Ett extra plus här är all kokkonst från det tidiga 1800-talet.

Ett par ord om omslaget.
1. Detta händer inte i boken.
2. Kvinnan har långa klofingrar samt en stor gulaktig böld mitt på bröstbenet. Sexigt.
3. Ingen av dem har någon underkropp.

28. Kungabrevet

Texten på baksidan av boken:
 
Utan skrupler var bröderna von Flanck ute efter ett gåvobrev som kungen sänt till Lydia Stake och hennes anhöriga. Unge Berend Grim vill hjälpa Lydia, och försöker få brevet över till Skåne.
På vägen blir han överfallen, men räddas av den vackra Caroline, som blir kallad Fille-Line. Och just Fille-Line visar sig bli en viktig bricka i det farliga spelet...
 
 
 
'
Norska Kongens brev
 
 
Polska Królewski list
 
Finska Kuninkaan kirje
 
 

Andra ord om boken:
 
Line, Tras-Lisa kallad, bor i ett ruckel i Köpenhamns hamnkvarter. Hennes far som var tunnbindare är död, men hennes syskon binder fortfarande tunnor som Line försöker sälja i staden. Det går inte bra. Syskonen klarar inte av att binda riktigt bra tunnor och Line är usel på att tala för varan. Dessutom blöder Lines hjärta för de som är ännu fattigare och hon skänker ofta bort de få slantar hon förtjänar. När hon har lämnat den lilla förtjänsten till syskonen måste hon själv leva på svältgränsen.

Men Lines liv förändras när hon räddar Berend Grim från ett överfall. Som tack vill han hjälpa Line och hennes syskon, men samtidigt dras Line in i en strid om ett gods där motståndarna inte drar sig ens för mord.


-----------------------------------------------------------------

Berend Grim har lovat en äldre dam han är god vän med att ta ett brev från gamle kungen och få den nye kungen att bekräfta dess äkthet. Det ger familjen Stake rätt till slottet Flanckshof, som har tagits över av de båda bröderna Flanck, ett par halvkriminella officerare. Vad de än anser så har deras gren av ätten förlorat slottet. Det är Lydia Stake och hennes dotterson som är de rätta ägarna, men just nu bor de i en säkrare del av Danmark. Jylland, där slottet ligger, är fullt av plundrande soldater.

Bröderna von Flanck har dock inte tänkt att Berend Grim ska lyckas med sitt uppdrag. Men de misslyckas med att ta brevet från honom eftersom en fattig tunnbindardotter räddar honom i sista stund. Line kallas mest för dumma Line eller Tras-Lisa, men hon är vänlig och modig. Berend Grim hjälper henne ur den värsta fattigsdomen som tack, men han förstår inte att hon har förälskat sig i honom. Och även om hon inte är klädd i trasor längre, och trots att hon har fått hjälp med affärsrörelsen så att den inte längre går med förlust, så är det en enorm social skillnad mellan de båda.

27. Nyckeln

Texten på baksidan av boken:

Nyckeln Katja råkade höra ett samtal hon först trodde var en episod ur en teaterpjäs på radion. Senare insåg hon att det var hennes chef som talade med någon om att mörda flygaren Jonas Callenberg...
 
 
 
 
 
 
Danska Nøglen
 
 
 Norska Nøkkelen
 
 
Finska Avain
 
Polska Klucz do szczęścia
 
Andra ord om boken:
 
Katja lyssnar lätt road till radioskådespelet som hörs från chefens kontor. Men snart börjar hon undra. Kan det vara ett riktigt samtal hon lyssnar till? Planerar hennes chef verkligen att mörda sin private pilot Jonas Callenberg?
Jonas hör visserligen till den kategori män som Katja nedsättande kallar "gorillor", men att dö har han väl ändå inte förtjänat. Katja försöker varna honom, men han skrattar bara åt henne. Efter att ha undkommit ett överfall ser han dock desto allvarligare på saken. Han tvingas gömma sig hos Katja, som ser med oro på händelseutvecklingen. Hennes känslor för Jonas börjar utvecklas till något mer än vänskap och hon är inte beredd att rasera det skyddande skal som hon med möda byggt upp.
 
----------------------------------------------------------------------
 
Det som får "Nyckeln" att vara lite annorlunda är att huvudpersonen, Katja, är perfekt på en välsminkat och dyrt klätt sätt. Om hjältinnorna är vackra brukar de annars vara det på ett omedvetet sätt, eller så är de lite småfula och klumpiga (fast egentligen naturligt vackra, när de får lite självförtroende). Men Katja har i stället ett högst genomsnittligt utseende, som hon vet att förhöja med sin hållning, sin klädsel och sitt smink. Vidare har hon en smakfullt inredd lägenhet, en manlig vän som är trevlig och har ett bra jobb, och framtidsplaner. Dessa arbetar hon metodiskt för att genpomföra. Hennes nuvarande kontorsanställning är ju bara för att finansiera teckningskursen hon går på om kvällarna.

Om det är nåt Katja inte tycker om så är det oborstade män av "gorillatypen" (som hon säger). Men när hon får nys om sin chefs skumma planer att mörda Jonas Callenberg så måste hon ju nästan ingripa, även om Jonas är en typisk gorilla. Tycke uppstår förstås, men det finns en hel rad hinder. Mest akut är ju att någon hela tiden försöker mörda Jonas. Varför det förresten? Och nu när Katja har setts tillsammans med Jonas är hon också i fara.

Men förutom detta så är det så att Katja absolut inte kan visa känslor. Hmm, kan detta ha med hennes perfektionism att göra? och vad kan Jonas göra åt det?

26. Guldfågeln

Texten på baksidan av boken:
 

Helle stod helt ensam i världen då hon blev utsatt för ett brutalt mordförsök. Detta var anledningen till att hon lärde känna Christian och Peter, två unga män som blev hennes första verkliga vänner.

Men mördaren var fortfarande ute efter Helle...

 
 
 
 
 
Norska Gullfuglen
 
 
 
Danska Gullfuglen
 
Finska Kultalintu
 
Polska Złoty ptak
 
 
Andra ord om boken:
 
Efter att ha utsatts för ett mordförsök i det förfallna Wildehede Torn träffar Helle de första verkliga vänner hon haft - Christian och Peter. Men strax efteråt får hon reda på att hon är svårt hjärtsjuk. Lyckligtvis tas hon om hand av en trevlig man som uppmuntrar hennes författardrömmar och ordnar ett kontrakt med ett förlag. Han ser till och med till så att hon får någonstans att bo och har någon som sköter om henne. Men varför hör inte Peter och Christian av sig?
 
---------------------------------------------------
 
I "Guldfågeln" är det tidigt 1900-tal. 22-åriga Hanna Ström, som är mycket ensam och på lediga stunder (från ålderdomshemmet där hon jobbar) skriver böcker. Ännu har hon inte fått någon antagen, men hon kämpar på. Hon är nyinflyttad i Stockholm ("huvudstaden" står det bara, jag återkommer till detta senare) och utforskar gärna omgivningarna. När hon är på guidad tur i Vildhede Torn (bara tvärs över vattnet från hennes hyresrum) råkar hon ut för en otäck olycka och räddas av två män. Den unge godsägaren Christian Wildhede och skogvaktaren Peter Thörn. De inser att "olyckan" knappast var en olyckshändelse och de tre börjar forska i saken. Hanna är lycklig över att ha fått två vänner, även om Christian uppvaktar henne klumpigt (hon tycker att han är alldeles för ung för henne) och Peter ibland behandlar henne som ett barn.

Så visar ett förlag intresse för Hannas böcker. Hittills har hon inte skrivit något som de faktiskt kan ge ut, men de anser att hon har stor potential och vill satsa på henne. Och nu börjar historien verkligen trassla till sig...

Bortsett från alla detaljer i själva gåtan så är det egentligen ganska givet hur det ska sluta. Det är det alltid. Roligt förresten att det poängteras att romanerna Hanna skriver verkligen inte är av, tja, Allersromantypen. :)

Jag har läst den här följetongen tidigare, men då i annan utgåva som jag tror ligger närmare Margits originalmanus. I Sandemoserien (Boknöje förlag) finns de flesta följetonger som tidigare kommit ut som Allersromaner, Hemmets Journalromaren etc., men karaktärerna har ofta t.ex. mer udda namn. Det verkar som om veckotidningarna gärna förenklar sina följetonger en del. I Sandemoserien-utgåvan av "Guldfågeln" är den första skillnaden att Sverige och Danmark har bytt plats. Inte geografiskt alltså, men där är Hanna dansk och vi får anta att hon bor i Köpenhamn. Ibland omnämns Sverige som ett annat land, och detta har bytts ut mot Danmark i Allersutgåvan. Hanna heter inte Hanna, utan Helle! Vildhede heter Vildehede och Peter Thörn heter Peter Thorn. Dessutom verkar Allersversionen förkortad i största allmänhet, så att "onödiga" repliker och formuleringar har tagits bort.

T.ex. det allra första stycket om Hanna/Helle, på sidan 6 i båda böckerna.

Sandemo-serien: Helle dolde en gäspning bakom handen, och rättade till hattbanden, som hade kommit innanför sjömanskragen. Att vallas runt som får i flock efter en pratsam guide var något av det tråkigaste hon visste. Om hon bara hade fått gå ensam, fått utforska tornet på egen hand! Då kunde det ha blivit både intressant och spännande.

Succéroman ur Allers: Hanna dolde en gäspning bakom handen och rättade till hattbanden. Att vallas runt som får i flock efter en pratsam guide var något av det tråkigaste hon visste. Om hon bara fått gå ensam, utforska tornet på egen hand!

Viss skillnad. Fördelen med Allersromanerna är att de ofta har bättre omslag (inte på just denna kanske, d.v.s. här är Sandemoseriens omslag också helt okej, men på många andra) och så klart att de har reklam för t.ex. Gott och blandat från 1983.

25. Tornet i fjärran

Texten på baksidan av boken:

Från hon var fyra år, hade Fransiska blivit uppfostrad hos sin styvfar, den kalle och hårde Kornel Sack.

Hon var som i ett fängelse, och en dag orkar hon inte mer. Hon rymmer mot friheten och det lockande tornet i fjärran. Men skogen hon måste igenom är mörk och skrämmande, och så faller hon! Då hon vaknar, ser hon in i ett par mörka, vackra ögon...

 
 
 
 
 
Norska Tårnet i det fjerne
 

Polska Wieża nadziei
 
 
Danska Tårnet i det fjerne
 
 
Finska Torni kaukaisuudessa
 
 
Andra ord om boken:
 
En annan bok som gjorde stort intryck på mig hette "Tornet i fjärran". Det var inte en mysrysare, jag tror den var i en serie som hette Rosenserien. Den handlade om en flicka, som bodde hos en extremt elak styvfar. Varje dag tittade hon ut mot ett torn långt bort vid horisonten. Det fanns upplysta fönster i tornet och hon fantiserade om att där bodde underbara människor, och om hon bara kom dit skulle allt bli bra. Så en dag rymmer hon, för att hon vill ta sig till tornet i fjärran...
 
---------------------------------------------------------------
 
I romanen "Tornet i fjärran" flyr Fransiska ut ur styvfaderns fångenskap och förtryck och hittas medvetslös i skogen av Sergei och Miro, som tar sig ann den utsvultna och livrädda flickan.
 
---------------------------------------------------------------
 
Den här boken utspelar sig i, tja, Österike-Ungern? Huvudpersonen Fransiska växer upp som en hunsad tjänsteflicka i sin styvfars hus och minns inget annat liv. Egentligen är det Fransiskas hus. Hon kommer att få ut ett enormt arv efter sina föräldrar när hon blir 21, men hennes styvfar har bestämt sig för att när den dagen kommer ska Fransiska vara så viljelös att han enkelt kan lura henne på rikedomarna. Vad han inte hade räknat med var att Fransiska skulle lyckas fly. Om hon inte lever och har det bra på sin 21-årsdag kommer hela arvet tillfalla staten (Fransiskas mor insåg nämligen att hennes nye man inte var så bra innan hon skrev sitt testamente), och därför är det viktigt att hitta henne.

Fransiska har blivit upphittad av de ökända bröderna Rodan, som sysslar med flyktingsmuggling och liknande. Den äldre brodern, Sergei, vill lämna tillbaka henne och inkassera belöningen, men den yngre, Miro, som fortfarande är i tonåren, vill att de ska ta hand om henne. När de får höra fler rykten om Fransiskas bakgrund bestämmer de sig dock för att hålla henne gömd och skydda henne. Men det är inte så lätt för dem att ta hand om en ung flicka, och dessutom är Fransiska oförklarligt rädd för Sergei. Och det är svårt att hålla henne hemlig. Hon måste ju få träffa folk också.

Invecklat. Inte konstigt att man aldrig kommer ihåg några detaljer om följetongerna. I den här kommer jag mest ihåg detaljen att det finns en inte särskilt trevlig karaktär som heter Marika. Hehe.

24. Jungfrun från dimmornas skog

Texten på baksidan av boken:
 
Den 18-åriga Vendelin var ganska ensam i världen. Hon sökte sin tillflykt i den spökaktiga skogen - Dimmornas skog. Här härskade den grymme riddaren Gerhard, och han hävdade att han hade första rätten till alla jungfrur i riket.
Dimmornas skog visade sig vara fylld av liv och mörka ryttare. Speciellt en fascinerade den vackra Vendelin - en lång, ståtlig man med vilda ögon och en svidande hånfullhet i sina repliker...
 
 
 
 
Norska Jomfruen fra Tåkeskogen
 
 
Danska Jomfruen i tågeskoven
 
 
Polska Dziewica z Lasu Mgieł
 
 
 
Finska Sumujen metsän neitsyt
 
Andra ord om boken:
 
"Fly min flicka..." sa farmodern till Ylva som nyss fyllt arton. "...och säg att du är sexton år." Den vackra Ylva skulle snart förstå farmoderns mening. Riddar Gerhard hade den gamla herremansrätten till alla flickors jungfrudom. Han hade befallt att alla flickor som fyllt arton skulle föras till honom. Och Ylva flydde till äventyr och lycka...
 
------------------------------------------------------
 
I hela sitt liv hade Ylva levt skyddad tillsammans med sin farmor och knappt sett andra människor. Nu skulle farmodern dö och Ylva måste fly till Dimmornas skog. Om någon frågade, hade farmodern sagt, måste hon säga att hon var sexton. Ylva visste det inte, men vad farmodern försökte göra var att skydda henne från riddar Gerhard som hade herremansrätten till alla flickors jungfrudom. För att inte gå miste om en enda hade han bestämt att alla flickor som fyllt arton skulle föras till honom. Ylva var arton.
Men riddar Gerhard hörde talas om jungfrun från Dimmornas skog och han hade befallt att hon skulle föras till honom, kosta vad det kosta ville...

Anm. Ylva verkar heta Vendelin i senare upplagor än min.

-------------------------------------------------------
 
Huvudpersonen Ylva (i andra upplagor heter hon Vendelin) är arton år och har bott väldigt isolerat tillsammans med sin farmor under hela sitt liv. Detta har att göra med riddar Gerhard, som härskar över ön (?) där Ylva bor, och som har rätten till alla ofrälse flickors oskuld, en rätt som han håller stenhårt på (sin egen rätt alltså, inte det här med att de absolut måste vara ofrälse). Genom att hålla Ylvas existens hemlig har farmodern tänkt rädda henne undan riddaren. (Annars skulle Ylva skickats till riddaren så fort hon blev arton. Riddaren har nämligen ändrat reglerna, så att han får flickorna när de fyller arton i stället för när de ska gifta sig (som i Braveheart t.ex.), för att inte gå miste om en enda en. Här kan man ju anmärka på att det är en väldigt hög ålder för att garanterat fortfarande vara ogift/oskuld, särskilt för ett lite medeltidsaktigt samhälle.) Men nu är farmodern döende och Ylva skickas till en annan släkting, som bor i Dimmornas skog. Skogen är full av spöken, och riddaren vågar inte ge sig in där. Tyvärr är släktingen redan död, men Ylva tar över hennes hus. Hon blir god vän med den handikappade pojken Toke, som har ett vackert hus i närheten, och hon lär också känna en grupp människor som planerar ett uppror mot riddar Gerhard. Bland dem finns en man som Ylva fascineras av, men som alla varnar henne för. Han är våldsam och galen, säger de. Ylva vill gärna hjälpa honom på något sätt. och hon vill gärna hjälpa till i kampen mot riddaren också. Man har bestämt att hon är det perfekta lockbetet.

23. Riddarens dotter

Texten på baksidan av boken:
 
Tuva greps av panik när hon upptäckte att mannen hon slog följe med, inte var någon munk. Hans namn var Ravn, en av Grjots krigare. Hon ville fly vid första bästa tillfälle, men något höll henne kvar...
När Ravn blev sjuk, måste hon ju stanna och vårda honom. Kanske hade hon flytt om hon vetat vad som skulle hända?
 

 

 
 
 
 
Danska Ridderens datter
 
 
 
Norska Ridderens datter
 
 
 
Polska Przybysz z dalekich stron
Finska Ritarin tytär
 
 
Andra ord om boken:
 
Tuva var sin far riddarens ögonsten. Det visste faderns fiende Grjot. För att kunna tillskansa sig riddarens gods planerade han att kidnappa Tuva. Kidnapparen skulle vara Ravn, Grjots bäste krigare som bara hade lärts upp till att döda.

Men Ravn kunde inte försvara sig mot någon som Tuva...

-----------------------------------------------------------
 
"Riddarens dotter" utspelar sig i Norge ett trettiotal år efter digerdödens härjningar. Tuva är riddar Gudmunds yngsta dotter, och den enda som fortfarande inte är bortgift. Hon har ingen särskild lust med det heller, eftersom alla hennes systrar har fått så enormt tråkiga män. Själv skulle hon vilja uppleva lite äventyr. Det får hon också, men inte på ett sätt som hon hade önskat. Den onde Grjot (ja, han karaktäriseras faktiskt så första gången han nämns i texten) vill åt Gudmunds landområden och tänker ta riddarens favoritdotter (Tuva så klart) som gisslan. Grjot har en fosterson, Ravn, som han har uppfostrat till att vara känslokall och kunna döda utan att tveka. Han ska ta Tuva till fånga. Vad ingen har tänkt på är att Tuva inte är ett litet barn längre. Hon är inte så lätthanterlig, och ser dessutom igenom Ravns hårda yta till den han kunde ha blivit...

22. Kärleken har många vägar

Texten på baksidan av boken:
 
Äntligen hade David funnit Madeleine och hennes lillebror. Men David var skadad och de var alla fångar i huset. Hur skulle de kunna ta sig därifrån? Utanför gick soldaterna ständigt på vakt. Men om de inte flydde skulle de snart svälta ihjäl...
 
 
 
 
 
 
 
Finska Rakkaudella on monta tietä
 
 
Andra ord om boken:
 
Vi befinner oss i första världskrigets Frankrike. Den svensk-franske läkarstudenten David de Saint-Colombe hade hoppats att han inte skulle behöva bli inkallad, men man behöver sjukvårdspersonal och han hamnar vid fronten. Som assistent har han Marc le Fey, en livstidsdömd fånge som frigivits för att han kan göra nytta för sig. De flesta känner sig dock mycket obekväma runt den känslokalle psykopaten.

En soldat har något som tynger honom och han anförtror sig till David. För en tid sedan, i det civila, stötte han under en utflykt ihop med en vettskrämd flicka. Hon hävdade att hon och hennes lillebror hölls fångna och bad honom rädda dem. De bestämde en tid när de skulle träffas och han skulle ta dem därifrån, men omständigheterna gjorde att han aldrig kom till mötesplatsen. Nu har han dåligt samvete och David lovar att de två ska ge sig ut och leta efter syskonen vid nästa permission. men så blir det inte. Armésjukhuset hamnar i skottelden och två överlevande blir kvar på slagfältet - David och den livsfarlige Marc le Fey.

Hemma i Sverige vägrar Davids tvillingsyster Sissi acceptera att David kan ha omkommit. Han har bara rapporterats saknad framhåller hon och reser iväg till Frankrike. Alla tror förstås att hon ska bo hos en släkting i Paris, men Sissi har tänkt bege sig hela vägen fram till fronten och använder all sin list och charm för att uppnå vad hon vill.

Äventyr och osannolika sammanträffande och leva lyckligt i alla sina dagar. Inte en bok man minns, men mysig underhållning och mycket bättre än Margits nyare böcker. Men karaktärerna känns igen från alla hennes andra böcker. Hon har några huvudtyper som hon nästan alltid skriver om. Sissi är t.ex. av samma sort som Cecilie, Ingrid m.fl. i Sagan om Isfolket. Men igenkännandet är kanske en del av charmen. Man vet vad man får, och det är precis det man vill ha just då.
 
--------------------------------------------------------------------------------------------
David hade lovat en döende soldat att söka upp Madeleine och hennes lillebror. Han fann dem men hur skulle han kunna rädda dem ur deras fångenskap, sårad och försvagad som han var? Omkring huset där de gömde sig fanns vakter och någonstans fanns också Marc le Fey, en sinnessjuk mördare som hade släppts fri för att kunna delta i kriget där alla män behövdes.
Lyckligtvis var David ovetande om att hans tvillingsyster Sissi sökte efter honom, mitt bland våldsmän och fientliga soldater vid fronten.